27-01-12 11:21
Een kleine ergernis deze keer, in mijn serie van 10 ebook ergernissen, maar toch behoorlijk irritant: een in de metadata verkeerd ingestelde taal in een ebook. Waardoor - afhankelijk van je ereader of ereading app - woorden aan het eind van de regel verkeerd worden afgebroken.
Een mooi opgemaakt en technisch correct ebook maken is moeilijker dan menigeen denkt. Veel ebooks van zowel doe-het-zelvende auteurs als professionele uitgevers bevatten dan ook storende fouten. Maar ook andere factoren kunnen het digitale leesplezier negatief beïnvloeden. In de reeks ‘ebook ergernissen’ zet ik de 10 meest voorkomende ongemakken op een rij. In dit zesde deel: de gevolgen van een verkeerde taalinstelling.
Eén van de velden die je kunt opgeven in de metadata van een ebook is de hoofdtaal van het boek. Die staat in de meeste ebook editors en programma’s als Adobe Indesign standaard op Engels (en). Als het ebook vervolgens Nederlandse tekst bevat, en deze standaard taalinstelling niet wordt gewijzigd, gaat het mis bij het afbreken van woorden.
De manier waarop woorden afgebroken worden (als ze al afgebroken worden!) verschilt per ereader en ereading app. Sommige ereaders beschikken niet over een ingebouwd afbreekwoordenboek en kunnen helemaal geen woorden afbreken. Andere ereaders kunnen dat wel, maar als het verkeerde woordenboek wordt geselecteerd door een verkeerde taalinstelling in de metadata, gaat het verkeerd.
Engelse woorden worden immers heel anders afgebroken dan Nederlandse woorden. Dus bij een ebook waarbij de taal verkeerd is ingesteld kom je als lezer continu de meest vreemde afbrekingen tegen.
De ergernis is eenvoudig te voorkomen door even in de content.opf te kijken of de juiste taal geselecteerd is: <dc:language>nl</dc:language> voor Nederlandstalige ebooks.
Volgende ergernis: windowing
Vorige ergernis: hoge ebookprijzen